Без заголовка 3427

Это цитата сообщения --Kodi-- Оригинальное сообщениеЗапись №130

Настроение сейчас - Отличное

Немного об эльфийских именах.
Первое. Имена образуются от прилагательных или существительных путём добавления окончания -он (мужские) или -э (женские) и отбрасывания последней гласной если это нужно для благозвучия. Например:

Алькаон - "луч света" от alca.

Анкалимэ - "ярчайшая".

Аркуэнон - "благородный" от arcuen.

Аркуэнэ - "благородная".

Исилэ - "луна" от isil.

Кален - "светлый" от cale (Калон не звучит 🙂

Куэ - "голубка".

Миримон - "свободный" от mirima.

Морнон - "тёмный" от morna.

Ниэллон - "бард" от niello.

Нэхтон - "остриё" от nehta.

Накилон - "победитель" от nacil.

Охтарон - "воитель" от ohtar.

Туилиндэ - "ласточка".

Храванон - "неистовый" от hravani.

Пожалуй хватит на это правило... 🙂 И так далее, и в том же духе.

Второе. Многие женские имена образуются с добавлением окончания -иэль. Перевод этого либо "дочь", либо "дева". Например:

Аманиэль - "дочь Амана".

Анариэль - "дочь солнца".

Исилиэль - "дочь луны".

Ломиэль - "дочь ночи".

Нармиэль - "дочь волка" (смело :).

Нариэль - "дочь огня".

Сюлиэль - "дочь ветра".

Тауриэль - "дочь леса".

Эариэль - "дочь моря".

Элениэль - "дочь звезд".

Явиэль - "дочь осени".

Однако Ниниэль (см. "Сильмариллион"), например - "дева-слеза". Думаю, особой разницы нет, так как если и "дочь", то чаще всего именно в значении принадлежности к определённой стихии, явлению, и т.д., а не родственных связей. (Ой, как умно звучит 😉

Третье. Ещё один способ образования мужских имён - добавления окончания -ндил - "друг". (Однако, скорее всего так же, как -иэль - "дочь" в смысле связанности с явлением.)

Амандил - "друг Амана".

Анарендил - "друг солнца".

Исилендил - "друг луны".

Лаирендил - "друг лета"

Наурэндил - "друг волка".

Росендил - "друг дождя".

Сорондил - "друг орла".

Таурендил - "друг леса"

Эарендил - "друг моря".

Элендил - "друг звезд".

Четвёртое. Также имена образуются простым сочетанием слов без добавления специфических окончаний.

Лаирасул - "Летний ветер".

Лотанариэ - "Солнечный цветок".

Лауриндиэ - "Золотое сердце".

Лоринэль - "Звезда грёз"

Морнэмир - "Черный алмаз".

Нарамакил - "Огненный меч".

Никэниэль - "холодные слёзы звёзд" (ваша покорная слуга... )

Синьагил - "Вечерняя звезда".

Таурохтар - "Лесной воин".

Таурэтари - "Королева леса".

Эленандар - "Звездный арфист".

Элеммакил - "Звездный меч".

Эленар - "Пламенная звезда".

Эленторон - "брат звёзд"

Йэллмор - "дочь тьмы" (в данном случае Мориэль переводится также, но звучит хуже, имхо 🙂

Ундомиэль - "Вечерняя звезда" (существующий пример, это Арвен, "Властелин колец".)

 (700x525, 82Kb)